News

6/recent/ticker-posts

Thầy Huỳnh Chương Hưng một nhà giáo, nhà dịch thuật, nhà thơ tài ba


Khi nhắc đến người thầy đáng kính, giảng viên khoa ngữ văn trường Đại học Quy Nhơn Huỳnh Chương Hưng, một thầy giáo mẫu mực, uyên bác thì từ đồng nghiệp, bạn bè thân quen cho đến những người tiếp xúc với thầy dù chỉ vài lần đều bảo: đấy là một người rất gần gũi, hiểu người, hiểu đời và rất khiêm cung.

Thầy Huỳnh Chương Hưng tốt nghiệp Đại Học Tổng Hợp TP Hồ Chí Minh chuyên ngành Hán Nôm năm 1981, là giảng viên khoa ngữ văn Đại học Tổng hợp TP Hồ Chí Minh từ năm 1981 đến 1986; Từ 1986 đến nay thầy là giảng viên Hán nôm, khoa ngữ văn tại Trường Đại học Quy Nhơn.

Ngoài giảng dạy Hán Nôm là công việc chính, thầy còn dạy Trung văn, công việc đòi hỏi Thầy phải luôn đọc sách, nghiên cứu, viết lách… Không chỉ là một nhà giáo mà bên cạnh đó mọi người còn biết đến thầy với nhiều tài năng khác như hội họa, sáng tác, dịch thuật… Thầy vẽ những bức tranh, bức thư pháp không thua kém một họa sĩ thực thụ nào, Thầy dịch thuật nhiều văn bản Hán Nôm nhuần nhuyễn đến nỗi những bậc túc nho khác đôi lúc cũng phải nhờ cậy, tham vấn. Ngoài chữ Hán, chữ Nôm là sở trường chính trong giảng dạy, Thầy còn biết những 4-5 ngôn ngữ khác. Thi thoảng Thầy cũng viết văn, làm thơ để trải lòng mình với mình, với người và với đời. Những gì thầy sáng tạo xứng danh với công việc của một trí thức uyên bác.

Thầy vẽ tranh, viết thư pháp rất đẹp, rất công phu và rất có hồn, ngoài giảng dạy hết lòng với sinh viên, về nhà thầy lại tập trung vào công việc nghiên cứu, dịch thuật và vẽ tranh viết thư pháp trong một căn phòng rộng chừng sáu mét vuông tại đường Hoàng Hoa Thám thành phố biển Quy Nhơn yên bình và thơ mộng. Những bức tranh thư pháp của thầy chủ yếu là vẽ theo trường phái siêu thực (Trường phái surrealissm) đã phô bày những tác phẩm nghệ thuật bằng tranh và bằng chữ viết, tác phẩm nhấn mạnh đến sức mạnh của trí tuệ khi tạo ra những tác phẩm nghệ thuật có ý nghĩa. Với trường phái hội họa này, những chủ thể rất bình dị được đặt trong một phông màn hoặc bí ẩn, hoặc hùng vĩ, khiến cho bức tranh mang một sức sống mới, ý nghĩa mới, như tồn tại trong mơ cùng những sự vật hiện thực trong trạng thái không thực. Đó những bức tranh, thư pháp rất công phu và rất có hồn, ai cần thầy sẵn lòng chia sẻ để làm vui trong tư gia của một ai đó làm của riêng.

Thầy dịch thuật và nghiên cứu rất nhiều, những tác phẩm Hán Nôm mà thầy đã dịch thuật từ nguyên tác Trung văn như “Thiên Vạn Mã Lân”  Trong quyển Trung Quốc thành ngữ cố sự tổng tập; Dịch thuật “Tại sao Tào Tháo phải xây 72 ngôi mộ”; “Nguồn gốc của Kỉ và Án”; “Sáu họ cùng chung một “lục quế đường””… có thể nói sự nghiệp dịch thuật và nghiên cứu của thầy là một kho tàng đồ sộ nhưng Thầy chưa chịu công bố dưới bất kì hình thức phổ thông nào, nên vẫn còn ở dạng bản thảo. Có nhiều người bảo thầy giửi in báo, in sách, thầy khiêm nhường bảo: chưa đủ độ chín, chưa cần thiết… Thầy là vậy: Một con người khiêm cung, ít nói và khiêm nhường.

Trong phạm vi bài viết này, tác giả bà viết, học trò của thầy mong rằng sẽ giới thiệu những thành quả nghiên cứu và viết lách của thầy để mọi người tìm đọc những nghiên cứu, những bản dịch của thầy mang lại nguồn tri thức vô tận đến cho nhân loại, cho tương lai và mong rằng những nhà xuất bản sớm tìm đến thầy để công bố những nghiên cứu, những dịch thuật có giá trị để bạn bè, đồng nghiệp và học trò của thầy được tham vấn, học hỏi. 

Nguyễn Văn Thông _ SV TH Văn K23, Đại Học Quy Nhơn.
Giáo viên THPT Nguyễn Huệ, TX Bình Long, Bình phước.
ĐT: 0988.001.456.

Người đăng: Phan Tới
Mọi bài viết xin gửi về mail: tuoitremientrung@gmail.com